Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 10, 11


Den Nye Aftale
›Vi vil ikke have noget med jer at gøre. Selv støvet under vores fødder børster vi af, for det stammer fra jeres by. I skal vide at Guds rige snart kommer. ‹
1992
Selv det støv fra jeres by, som hænger ved vore fødder, kan I beholde vi børster det af; men det skal I vide: Guds rige er kommet nær!
1948
»Endog det støv, som hænger ved vore fødder fra jeres by, tørrer vi af til jer; dog, det skal I vide, at Guds rige er kommet nær«
Seidelin
Selv støvet fra jeres by må I beholde, vi ryster det af vore fodsåler; men nu ved I det: Guds Rige er kommet nær!
kjv dk
Endda selveste støvet fra jeres by, som hænger på os, børster vi af imod jer: til trods for det er I sikre på dette, at Gud’s kongedømme er kommet nær indtil jer.
1907
Endog det Støv, som hænger ved vore Fødder fra eders By, tørre vi af til eder; dog dette skulle I vide, at Guds Rige er kommet nær.
1819
11. vi afstryge for Eder endog det Støv, som hænger ved os af Eders Stad; dog skulle I vide dette, at Guds Rige har været nær hos Eder.
1647
Vi afstryge ocsaa den Støf for eder / som hengde ved os af eders Stad: Dog ligevel skulle I vide / ad Guds Rige hafvre væriet eder nær.
norsk 1930
11 Endog støvet som er blitt hengende ved våre føtter av eders by, stryker vi av til eder; men dette skal I vite at Guds rike er kommet nær!
Bibelen Guds Ord
"Til og med det støvet fra byen deres som fester seg til oss, børster vi av mot dere. Men dette skal dere vite, at Guds rike er kommet nær dere."
King James version
Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.

svenske vers      


10:1 - 23 TDG 113
10:10 - 16 DA 489; 1SM 142-3; 5BC 1090; 1T 360; 4T 197   info