Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 31, 23 |
1992 Jeg sagde i min angst: Jeg er fordrevet fra dine øjne. Men du hørte min tryglen, da jeg råbte til dig om hjælp. | 1931 Og jeg, som sagde i min angst: »jeg er bortstødt fra dine øjne!« visselig, du hørte min tryglende røst, da jeg råbte til dig. | ||
1871 Og jeg sagde, der jeg var forfærdet: Jeg er udryddet fra dine Øjne; men du hørte mine ydmyge Begæringers Røst, da jeg raabte til dig. | 1647 Jeg sagde vel der jeg haftede / jeg er udryddit fra dine Øyne / Du hørde alligevel mine Formanelsers Røst / der jeg raabte til dig. | ||
norsk 1930 23 Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig. | Bibelen Guds Ord Og jeg, i oppjaget angst sa jeg: "Jeg er revet bort fra Dine øyne." Men sannelig, Du hørte mine inderlige bønners røst da jeg ropte til Deg. | King James version For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. |