Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 10, 13 |
Den Nye Aftale Forbandede Korazin og forbandede Betsaida! Hvis jeg havde gjort de samme ting i Tyrus og Sidon, ville indbyggerne dér for længst have fortrudt og omvendt sig. | 1992 Ve dig, Korazin! Ve dig, Betsajda! For hvis de mægtige gerninger, der er sket i jer, var sket i Tyrus og Sidon, havde de for længst omvendt sig og siddet i sæk og aske. | 1948 Ve dig, Korazin! ve dig, Betsajda! thi hvis de kraftige gerninger, som er sket i jer, var sket i Tyrus og Zidon, så havde de for længe siden omvendt sig og siddet i sæk og aske. | |
Seidelin Vé dig, Korazin, ve dig, Betsajda! Hvis Tyrus og Sidon havde oplevet de samme Gudsgerninger som I, havde de for længe siden omvendt sig i sæk og aske. | kjv dk Arme dig, Korazin! arme dig, Betsajda! for hvis de mægtige gerninger havde været gjort i Tyrus og Sidon, som har været gjort i jer, havde de for længe siden angret, og siddet i sæk og aske. | ||
1907 Ve dig, Korazin! ve dig, Bethsajda! thi dersom de kraftige Ger? ninger, som ere skete i eder, vare skete i Tyrus og Sidon, da havde de for længe siden omvendt sig, siddende i Sæk og Aske. | 1819 13. Vee dig, Chorazin! vee dig, Bethsaida! thi vare de kraftige Gjerninger skete i Thyrys og Sidon, som ere skete hos Eder, havde de længe siden siddet i Sæk og Aske og omvendt sig. | 1647 Væ dig Chorazin / væ dig Bethsaida / thi vare saadanne kraftige Gierninger skeede i Thyro oc Sidone / som ere skeede hos eder / da motte de længe siden siddet i Sæncke oc Aske / oc omvendt sig. | |
norsk 1930 13 Ve dig, Korasin! ve dig, Betsaida! for dersom de kraftige gjerninger som er gjort i eder, var gjort i Tyrus og Sidon, da hadde de for lenge siden omvendt sig og sittet i sekk og aske. | Bibelen Guds Ord Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For dersom de mektige gjerningene som ble gjort i dere, hadde blitt gjort i Tyrus eller Sidon, ville de ha omvendt seg for lenge siden og sittet i sekk og aske. | King James version Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. |
10:1 - 23 TDG 113 10:10 - 16 DA 489; 1SM 142-3; 5BC 1090; 1T 360; 4T 197 10:13 - 21 SW 34 info |