Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 10, 19 |
Den Nye Aftale I skal vide at jeg har givet jer magt over fjenden. I kan træde på slanger og skorpioner, og ingenting kan gøre jer noget ondt. | 1992 Se, jeg har givet jer magt til at træde på slanger og skorpioner og magt over hele fjendens styrke, og intet vil kunne skade jer. | 1948 Se, jeg har givet jer myndighed til at træde på slanger og skorpioner og over hele fjendens magt, og han skal slet ikke kunne gøre jer nogen skade. | |
Seidelin Se, jeg har givet jer myndighed til at træde på slanger og skorpioner, og myndighed over alle fjendens styrker - slet intet skal skade jer. | kjv dk Læg mærke til, jeg giver til jer myndighed til at træde på slanger og skorpioner, og over hele fjenden’s kraft: og ingenting skal på nogen måde skade jer. | ||
1907 Se, jeg har givet eder Myndighed til at træde på Slanger og Skorpioner og over hele Fjendens Magt, og slet intet skal skade eder. | 1819 19. See, jeg giver Eder Magt at træde paa Slanger og Skorpioner og over al Fjendens Kraft, og slet Intet skal skade Eder. | 1647 See / jeg gifver eder mact / ad traade paaa Slanger oc Scorpioner / oc ofver all Fiendens kraft: Oc slet intet skal skade eder. | |
norsk 1930 19 Se, jeg har gitt eder makt til å trede på slanger og skorpioner og over alt fiendens velde, og ingen ting skal skade eder; | Bibelen Guds Ord Se, Jeg gir dere makt til å trampe på slanger og skorpioner, og over all den makt fienden har, og ingen ting skal skade dere på noen måte. | King James version Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. |
10:1 - 23 TDG 113 10:13 - 21 SW 34 10:17 - 22 DA 490-4; MH 94, 139 10:19 AG 257.1; TDG 198.4; MB 119 info |