Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 10, 19


Den Nye Aftale
I skal vide at jeg har givet jer magt over fjenden. I kan træde på slanger og skorpioner, og ingenting kan gøre jer noget ondt.
1992
Se, jeg har givet jer magt til at træde på slanger og skorpioner og magt over hele fjendens styrke, og intet vil kunne skade jer.
1948
Se, jeg har givet jer myndighed til at træde på slanger og skorpioner og over hele fjendens magt, og han skal slet ikke kunne gøre jer nogen skade.
Seidelin
Se, jeg har givet jer myndighed til at træde på slanger og skorpioner, og myndighed over alle fjendens styrker - slet intet skal skade jer.
kjv dk
Læg mærke til, jeg giver til jer myndighed til at træde på slanger og skorpioner, og over hele fjenden’s kraft: og ingenting skal på nogen måde skade jer.
1907
Se, jeg har givet eder Myndighed til at træde på Slanger og Skorpioner og over hele Fjendens Magt, og slet intet skal skade eder.
1819
19. See, jeg giver Eder Magt at træde paa Slanger og Skorpioner og over al Fjendens Kraft, og slet Intet skal skade Eder.
1647
See / jeg gifver eder mact / ad traade paaa Slanger oc Scorpioner / oc ofver all Fiendens kraft: Oc slet intet skal skade eder.
norsk 1930
19 Se, jeg har gitt eder makt til å trede på slanger og skorpioner og over alt fiendens velde, og ingen ting skal skade eder;
Bibelen Guds Ord
Se, Jeg gir dere makt til å trampe på slanger og skorpioner, og over all den makt fienden har, og ingen ting skal skade dere på noen måte.
King James version
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.

svenske vers      


10:1 - 23 TDG 113
10:13 - 21 SW 34
10:17 - 22 DA 490-4; MH 94, 139
10:19 AG 257.1; TDG 198.4; MB 119   info