Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 10, 25 |
Den Nye Aftale Så rejste en af dem der underviste i Loven, sig op. Han ville udfordre Jesus og sagde: »Rabbi, hvad skal jeg gøre for at få det evige liv?« | 1992 Da rejste en lovkyndig sig og ville sætte Jesus på prøve og spurgte ham: »Mester, hvad skal jeg gøre for at arve evigt liv.« | 1948 Og se, en lovkyndig stod op og stillede fælde for ham, idet han spurgte: »Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve evigt liv?« | |
Seidelin Da rejste en jødisk lovkyndig sig. Han ville udfordre Jesus og spurgte: 'Mester, hvad skal jeg gøre for at arve Evigt Liv?' | kjv dk Og, læg mærke til, en bestemt advokat rejste sig, og fristede ham, og siger, Mester, hvad skal jeg gøre for at arve evigt liv? | ||
1907 Og se, en lovkyndig stod op og fristede ham og sagde: "Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?" | 1819 25. Og see, en Lovkyndig stod op, og fristede ham og sagde: Mester! hvad skal jeg gjøre, at jeg kan arve et evigt Liv? | 1647 Oc see / da stod en Skriftkog op / oc fristede hannem / oc sagde / Mestere / Hvad skal jeg giøre / ad jeg kand arfve det ævige Ljf? | |
norsk 1930 25 Og se, en lovkyndig stod op og fristet ham og sa: Mester! hvad skal jeg gjøre forat jeg kan arve evig liv? | Bibelen Guds Ord Og se, en lovlærd stod fram og fristet Ham og sa: "Mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?" | King James version And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? |
10:25 TMK 316.2; TDG 30.2, 256.6; UL 157.3, 221; VSS 402.2 10:25 - 28 COL 376-8; DA 497-503; FW 42.3; FE 419; GC 598; 1SM 171-5; 7BC 932, 978; SD 52; 2T 679-80; 3T 523; 4T 226; 5T 359-60; TMK 299.3; WM 43, 49 10:25 - 29 FW 52.3 10:25 - 37 SW 37.1; UL 215 info |