Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 10, 25


Den Nye Aftale
Så rejste en af dem der underviste i Loven, sig op. Han ville udfordre Jesus og sagde: »Rabbi, hvad skal jeg gøre for at få det evige liv?«
1992
Da rejste en lovkyndig sig og ville sætte Jesus på prøve og spurgte ham: »Mester, hvad skal jeg gøre for at arve evigt liv.«
1948
Og se, en lovkyndig stod op og stillede fælde for ham, idet han spurgte: »Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve evigt liv?«
Seidelin
Da rejste en jødisk lovkyndig sig. Han ville udfordre Jesus og spurgte: 'Mester, hvad skal jeg gøre for at arve Evigt Liv?'
kjv dk
Og, læg mærke til, en bestemt advokat rejste sig, og fristede ham, og siger, Mester, hvad skal jeg gøre for at arve evigt liv?
1907
Og se, en lovkyndig stod op og fristede ham og sagde: "Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?"
1819
25. Og see, en Lovkyndig stod op, og fristede ham og sagde: Mester! hvad skal jeg gjøre, at jeg kan arve et evigt Liv?
1647
Oc see / da stod en Skriftkog op / oc fristede hannem / oc sagde / Mestere / Hvad skal jeg giøre / ad jeg kand arfve det ævige Ljf?
norsk 1930
25 Og se, en lovkyndig stod op og fristet ham og sa: Mester! hvad skal jeg gjøre forat jeg kan arve evig liv?
Bibelen Guds Ord
Og se, en lovlærd stod fram og fristet Ham og sa: "Mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?"
King James version
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?

svenske vers      


10:25 TMK 316.2; TDG 30.2, 256.6; UL 157.3, 221; VSS 402.2
10:25 - 28 COL 376-8; DA 497-503; FW 42.3; FE 419; GC 598; 1SM 171-5; 7BC 932, 978; SD 52; 2T 679-80; 3T 523; 4T 226; 5T 359-60; TMK 299.3; WM 43, 49
10:25 - 29 FW 52.3
10:25 - 37 SW 37.1; UL 215   info