Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 10, 31


Den Nye Aftale
Tilfældigvis kom der en præst forbi. Han så ham godt, men gik i en stor bue udenom.
1992
Tilfældigvis kom en præst den samme vej; han så manden, men gik forbi.
1948
Tilfældigvis drog en præst ned ad den samme vej, og han så ham, men gik lige forbi.
Seidelin
Tilfældigvis kom en præst samme vej ned. Han så manden og gik udenom og forbi.
kjv dk
Og ved et tilfælde kom der en bestemt præst ned ad den vej: og da han så ham, passerede han forbi på den anden side.
1907
Men ved en Hændelse gik en Præst den samme Vej ned, og da han så ham, gik han forbi.
1819
31. Men ved en Hændelse drog en Præst den samme Vei ned, og der han saae ham, gik han forbi.
1647
Men det begaf sig / efter leiligheden, ad en Præst drog den samme Vey need: Oc der hand saa hannem / gick hand forofver.
norsk 1930
31 Men det traff sig så at en prest drog samme vei ned, og han så ham, og gikk like forbi.
Bibelen Guds Ord
Nå hendte det at en prest kom nedover den samme veien. Og da han så ham, gikk han forbi på den andre siden.
King James version
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.

svenske vers      


10:25 - 37 SW 37.1; UL 215
10:29 - 35 RC 252.3
10:29 - 37 COL 378-89; DA 488, 503-5; Ev 567; MH 172; SD 52; 1T 150; 3T 512, 523-4, 530-1, 533-4; 4T 57-8, 226-7; 5T 604; 6T 261, 276, 294; 8T 59; 9T 209; WM 42-9, 132, 332
10:30 - 34 SW 26.1
10:30 - 37 RC 229
10:31, 32 OHC 190.3; RC 354.4; SW 19.1, 20.2, 29.1, 34, 35.1, 43, 59.1, 79.2, 95.3; TMK 341.3   info