Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 45, 3 |
1992 Du er den smukkeste blandt mennesker, ynde er udgydt på dine læber, derfor velsigner Gud dig til evig tid. | 1931 Den skønneste er du af menneskens børn, ynde er udgydt på dine læber, derfor velsignede Gud dig for evigt. | ||
1871 Du er meget dejligere end Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig evindelig. | 1647 Du est deyligere end Menneskenes Børn / der er Naade udøst paa dine Læbe / derfor velsigned Gud dig Ævindelig. | ||
norsk 1930 3 Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig. | Bibelen Guds Ord Din skjønnhet overgår menneskenes barn. Nåde er utøst på Dine lepper. Derfor har Gud velsignet Deg for evig. | King James version Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |