Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 11, 19 |
Den Nye Aftale Men hvis det er rigtigt, hvem hjælper så jeres egne folk når de gør det? Lad dem afgøre om I har ret. | 1992 Men hvis jeg driver dæmonerne ud ved Beelzebul, ved hvem uddriver jeres egne folk dem så? Derfor skal de være jeres dommere. | 1948 Men hvis jeg uddriver onde ånder ved Beelzebul, ved hvis hjælp uddriver så jeres egne tilhængere dem? Derfor skal de være jeres dommere. | |
Seidelin Men hvis det er ved Beelzebuls hjælp, jeg jager dæmoner ud, hvem hjælper så jeres disciple, når de forjager dæmoner? Derfor bliver de jeres dommere. | kjv dk Og hvis jeg gennem Beelzebub kaster djævle ud, ved hvem kaster jeres sønner dem så ud? derfor skal de være jeres dommere. | ||
1907 Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere. | 1819 19. Men om jeg uddriver Djævle ved Beelzebul, ved hvem uddrive da Eders Sønner dem? Derfor skulle de vare Eders Dommere. | 1647 Oc om jeg uddrifver Diefle ved Beelzebub / ved hvem uddrifve eders Børn dem? derfor skulle de være eders Dommere. | |
norsk 1930 19 Men driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere. | Bibelen Guds Ord Hvis Jeg driver ut demoner ved Beelsebub, ved hvem er det da deres sønner driver dem ut? Derfor skal de være deres dommere. | King James version And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. |