Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 65, 9 |
1992 De, der bor ved jordens ender, frygtede for dine tegn, øst og vest fik du til at juble. | 1931 så folk ved verdens ende gruer for dine tegn; hvor morgen og aften oprinder, bringer du jubel. | ||
1871 Og de, som bo ved det yderste, frygte for dine Tegn; du fylder Morgenens og Aftenens Frembrud med Jubel. | 1647 Du besøger Jorden / oc giør den ynskelige / du giør den meget rjg / Guds Bæck er fuld af Vand / Du bereder deres Korn / thi saa skalt du berede den. | ||
norsk 1930 9 Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel. | Bibelen Guds Ord Også de som bor på de fjerneste steder, frykter Dine tegn. Både der morgenen gryr og der kvelden senker seg, lar Du jubel bryte fram. | King James version They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. |
65:5 - 11 ARV 8T 275 65:8 - 13 marg. PK 133-4 65:9 UL 218.5 65:9 - 11 RV COL 81 info |