Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Salmernes bog 65, 9


1992
De, der bor ved jordens ender, frygtede for dine tegn, øst og vest fik du til at juble.
1931
så folk ved verdens ende gruer for dine tegn; hvor morgen og aften oprinder, bringer du jubel.
1871
Og de, som bo ved det yderste, frygte for dine Tegn; du fylder Morgenens og Aftenens Frembrud med Jubel.
1647
Du besøger Jorden / oc giør den ynskelige / du giør den meget rjg / Guds Bæck er fuld af Vand / Du bereder deres Korn / thi saa skalt du berede den.
norsk 1930
9 Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
Bibelen Guds Ord
Også de som bor på de fjerneste steder, frykter Dine tegn. Både der morgenen gryr og der kvelden senker seg, lar Du jubel bryte fram.
King James version
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

svenske vers      


65:5 - 11 ARV 8T 275
65:8 - 13 marg. PK 133-4
65:9 UL 218.5
65:9 - 11 RV COL 81   info