Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 66, 18 |
1992 Havde jeg haft ondt i sinde, ville Herren ikke have hørt mig. | 1931 Havde jeg tænkt på ondt i mit hjerte, da havde Herren ej hørt; | ||
1871 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig. | 1647 Der som jeg saae uræt i mit Hierte / da vilde HErren icke bønhøre mig. | ||
norsk 1930 18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre. | Bibelen Guds Ord Hvis det er misgjerning jeg uttenker i mitt hjerte, vil Herren ikke høre. | King James version If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me: |
66 3BC 1148 66:17, 18 4T 533 66:18 COL 143; MYP 114; MH 227; PP 329, 584; SC 95; 1T 214; 2T 148, 158, 350-1; 3T 238, 249, 329; 4T 332; 5T 592, 680; TMK 290.3 info |