Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 68, 15 |
1992 Da den Almægtige spredte kongerne der, faldt der sne på Salmon. | 1931 Da den Almægtige splittede kongerne der, faldt der sne på Zalmon.« | ||
1871 Naar den almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon. | 1647 Naar den Allmæctige adspreder Konger der udi / de blifver den hvid / som Snee paa Salmon. | ||
norsk 1930 15 Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon. | Bibelen Guds Ord Når Den Allmektige sprer kongene der, blir det snøhvitt på Salmon. | King James version When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. |
68 3BC 1148 info |