Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 11, 29 |
Den Nye Aftale Der stimlede hele tiden flere mennesker sammen om Jesus, og han fortsatte med at tale til dem: »Vi lever i en ond tid. Folk kræver beviser, men det eneste I får, er Jonastegnet. | 1992 For som Jonas blev et tegn for dem i Nineve, sådan skal Menneskesønnen også blive det for denne slægt. | 1948 Da skarerne stimlede sammen, tog han til orde og sagde: »Denne slægt er en ond slægt; et tegn kræver den, men der skal intet andet tegn gives den end Jonas« tegn. | |
Seidelin En masse mennesker var imidlertid stimlet samme. Jesus sagde da: 'Denne tid er en ond tid. Den vil se tegn, men den skal ikke få noget tegn - ikke andet end Jonas-tegnet. | kjv dk Og da folket fra tæt forsamlet, begyndte han at sige, Dette er en ond generation: de søger et tegn; og der skal intet tegn blive givet dem, foruden profeten Jonas’s tegn. | ||
1907 Thi ligesom Jonas blev et Tegn for Niniviterne, således skal også Menneskesønnen være det for denne Slægt. | 1819 30 Thi ligesom Jonas var de Niniviter et Tegn, saa skal og Menneskens Søn være for denne Slægt. | 1647 Men der Folcket forsamledis fast / da begynte hand ad sige / Denne Selct er ond: Den begærer Tegn oc den skal intet Tegn gifvis / uden Jona Prophetis Tegn. | |
norsk 1930 29 Da nu folket strømmet til, tok han til orde: Denne slekt er en ond slekt; den krever tegn, og tegn skal ikke gis den, uten Jonas' tegn. | Bibelen Guds Ord For på samme måte som Jona ble et tegn for folket i Ninive, slik skal også Menneskesønnen være det for denne slekten. | King James version For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. |