Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Salmernes bog 69, 21


1992
deres hån har knust mit hjerte, det kan ikke læges. Jeg håbede på medfølelse, der var ingen, på nogen, der ville trøste mig, jeg fandt ingen.
1931
Spot har ulægeligt knust mit hjerte; jeg bied forgæves på medynk, på trøstere uden at finde;
1871
Forhaanelse har brudt mit Hjerte, og jeg blev svag; og var ingen, og paa jeg fandt ikke nogen.
1647
Forsmædelse brød mig Hierte / oc jeg er meget siug : oc jeg forventede ad nogen skulle ynckedis der ofver / Men der var ingen : oc efter Trøstere / men fand (dem) icke.
norsk 1930
21 Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
Bibelen Guds Ord
Spott har knust mitt hjerte, og jeg tynges av sykdom. Jeg ventet på en som kunne ha medlidenhet, men det var ingen, og på noen som kunne trøste, men jeg fant ingen.
King James version
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.

svenske vers      


69:20, 21 DA 746; PK 691   info