Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 11, 36 |
Den Nye Aftale Hvis hele din krop er fuld af lys, uden en eneste mørk plet, er det som om en lampe skinner på dig med et blændende lys. « | 1992 Hvis altså hele dit legeme er lyst og ingen del mørk, så vil det være helt lyst, som når lysets stråler skinner på dig.« | 1948 Hvis nu hele dit legeme er i lys, så ingen del deraf er i mørke, vil det være i fuldt lys, som når lampen lyser på dig med sit klare skin.« | |
Seidelin Hvis nu hele dit legeme er lyst, uden mørke kroge, så vil det være helt lyst, som når en lampe oplyser dig med et blændende lys.' | kjv dk Hvis hele din krop derfor er fuld af lys, og ikke har nogen mørk del, så skal det hele være fuld af lys, som når lyset skinner fra et stearinlys der giver dig lys. | ||
1907 Dersom da hele dit Legeme et lyst, så at ingen Del deraf er mørk, vil det være helt lyst, som når Lyset bestråler dig med sin Glans." | 1819 36. Dersom da dit ganske Legeme er lyst, saa at ingen Deel deraf er mørkt, bliver det hele lyst, son naar Lyset med sin Glans bestraaler dig. | 1647 Hvorfor / om dit Legome er gandske liust / ad ingen deel de af er mørckt / da blifver det gandske liust / som naar Liuset med skinnet opliuser dig. | |
norsk 1930 36 Dersom altså hele ditt legeme er lyst og ikke har nogen del som er mørk, da først blir det rett lyst helt igjennem, som når lyset lyser på dig med strålende skinn. | Bibelen Guds Ord Hvis da hele legemet ditt er fullt av lys og ingen del er mørk, vil hele legemet være opplyst, som når det strålende skinnet av en lampe gir deg lys." | King James version If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. |
11:35, 36 TMK 190.1 11:36 1MCP 103.4; TMK 190.3; TDG 98.5 info |