Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 11, 46 |
Den Nye Aftale Jesus svarede: »Det er ligeså slemt med jer skriftkloge! I lægger byrder på folk der ikke er til at bære, men selv løfter I ikke en finger. | 1992 Han svarede: »Ve også jer, I lovkyndige! I læsser byrder på mennesker, som ikke er til at bære, men selv rører I dem ikke med en lillefinger. | 1948 Men han sagde: »Ve også jer, I lovkyndige! thi I pålægger menneskene byrder, som er vanskelige at bære, men selv vil I ikke røre byrderne med én af jeres fingre. | |
Seidelin Jesus svarede: 'Vé også over jer, I lovkyndige! I læsser tunge byrder på mennesker, men selv rører I dem ikke med en finger. | kjv dk Arme jer også, I advokater! for I pålægger mænd med byrder som er svære at bære, og I jerselv røre dem ikke med så meget som en finger. | ||
1907 Men han sagde: "Ve også eder, I lovkyndige! thi I lægge Menne? skene Byrder på, vanskelige at bære, og selv røre I ikke Byrderne med een af eders Fingre. | 1819 46. Men han sagde: vee og Eder, I Lovkyndige! thi I besvære Menneskene med Byrder, vanskelige at bære, og selv røre I Byrderne ikke med en een af Eders Fingre. | 1647 Da sagde hand / Oc væ ocsaa eder Skriftkloge / Thi I betynge Menniskene med byrder / som de vanskelig kunde bære / I røre de (samme) Byrder icke med een af eders Fingre. | |
norsk 1930 46 Men han sa: Ve også eder, I lovkyndige, I som lesser byrder på menneskene, som de vanskelig kan bære, og selv rører I ikke byrdene med én av eders fingrer! | Bibelen Guds Ord Han sa: "Ve dere også, lovlærde! For dere lesser byrder på menneskene, byrder som er tunge å bære, og selv rører dere dem ikke med en eneste finger. | King James version And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. |
11:37 - 52 TM 75-6 11:46 PM 131.1; TDG 222.3 info |