Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Salmernes bog 81, 8


1992
I din nød råbte du, og jeg reddede dig, skjult i tordenen svarede jeg dig, jeg prøvede dig ved Meribas vand. Sela
1931
I nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i tordenens skjul, jeg prøvede dig ved meribas vande. - Sela.
1871
Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. Sela.
1647
Du paakallede i Nøden / Oc jeg udfrjede dig / Jeg hørde dig af Tordenens Skiul / Jeg fristede dig hos Meriba Vand / Sela.
norsk 1930
8 I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela.
Bibelen Guds Ord
Du ropte i trengselen, og Jeg fridde deg ut. Jeg svarte deg i tordenskyens skjul. Jeg prøvde deg ved Meriba-vannene. Sela
King James version
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

svenske vers      


81 CT 457; 3BC 1142   info