Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 12, 3 |
Den Nye Aftale Det I har sagt i mørket, vil blive hørt i lyset, og det I har hvisket i baglokalerne, vil bliver råbt ud fra hustagene. | 1992 Derfor: Hvad I har sagt i mørket, skal blive hørt i lyset, og hvad I inde i kamrene har hvisket folk i ørerne skal prædikes ud fra tagene. | 1948 Derfor: alt, hvad I har sagt i mørket, skal høres i lyset; og hvad I har hvisket i kamrene, skal prædikes fra tagene. | |
Seidelin Derfor: Hvad I har sagt i mørket, skal blive hørt i lyset; hvad I har hvisket i kamrene, skal blive udråbt fra tagene. | kjv dk Derfor hvadsomhelst som I har talt i mørket skal blive hørt i lyset; og det som I har talt i øret i skabet skal blive proklameret på hustagene. | ||
1907 Derfor, alt hvad I have sagt i Mørket, skal høres i Lyset; og hvad I have talt i Øret i Kamrene, skal blive prædiket på Tagene. | 1819 3. Derfor, hvad I sige i Mørket, skal høres i Lyset; og hvad I tale i Øret i Kamrene, skal forkyndes paa Tagene. | 1647 Derfor / de Ting hvilcke I sige i mørcket / skulle høres i Liuset: oc hvad I tale i Øret / i Kammerne / det skal prædickes paa Huusene. | |
norsk 1930 3 derfor skal alt det som I sier i mørket, bli hørt i lyset, og det som I hvisker i øret inne i kammerne, det skal bli forkynt på takene. | Bibelen Guds Ord Derfor skal alt det dere har talt i mørket, bli hørt i lyset. Og det dere har hvisket i de innerste rom, skal bli ropt ut på hustakene. | King James version Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. |
12:1 - 7 Ev 237 info |