Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 12, 5 |
Den Nye Aftale Jeg skal sige jer hvem I skal frygte: Gud, der først kan slå jer ihjel og så sende jer i helvede. Ham har I grund til at være bange for. | 1992 Jeg vil vise jer, hvem I skal frygte: Frygt ham, som efter at have slået ihjel har magt til at kaste i Helvede. Ja, jeg siger jer: Ham skal I frygte. | 1948 Men jeg vil vise jer, hvem I skal frygte for: Frygt for ham, som efter at have taget livet har magt til at kaste i Helvede«; ja, jeg siger jer: Ham skal I frygte! | |
Seidelin Jeg skal sige jer, hvem I skal frygte: Frygt ham, som har magt til først at slå ihjel og så at kaste i Helvede. Ja, siger jeg jer, ham skal I frygte. | kjv dk Men jeg vil advare jer på forhånd hvem I skal frygte: Frygt ham, som efter at han har dræbt har myndighed til at kaste ind i helvede; ja, jeg siger til jer, Frygt ham. | ||
1907 Men jeg vil vise eder, for hvem I skulle frygte: Frygter for ham, som har Magt til, efter at have slået ihjel, at kaste i Helvede; ja, jeg siger eder: Frygter for ham! | 1819 5. Men jeg vil vise Eder, for hvem I skulle frygte: frygter for den, som har Magt til, efter at have slaget ihjel, at kaste i Helvede; ja, jeg siger Eder: frygter for ham. | 1647 Men jeg vil vise eder / for hvem I skulle frycte eder: Frycter eder for den / som hafver mact / efter hand hafver slagit ihiel / ad kaste i Helfvede: Ja / Jeg siger eder / frycter eder for den. | |
norsk 1930 5 men jeg vil vise eder hvem I skal frykte for: Frykt for ham som har makt både til å slå ihjel og til derefter å kaste i helvede! Ja, sier jeg eder, for ham skal I frykte. | Bibelen Guds Ord Men Jeg skal vise dere hvem dere skal frykte: Frykt for Ham som etter å ha drept noen, har makt til å kaste i helvete. Ja, Jeg sier dere: Ham skal dere frykte! | King James version But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. |
12:1 - 7 Ev 237 info |