Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 12, 11


Den Nye Aftale
Når nogen stiller jer for domstolen i synagoger og retssale, skal I ikke bekymre jer om hvordan I skal forsvare jer, og hvad I skal sige.
1992
Når de fremstiller jer i synagoger og for øvrigheder og myndigheder, så vær ikke bekymrede for, hvordan eller med hvad I skal forsvare jer, eller hvad I skal sige.
1948
Men når de fører jer frem for synagoger og øvrigheder og myndigheder, så skal I ikke bekymre jer for, hvordan eller hvormed I skal forsvare jer, eller hvad I skal sige.
Seidelin
Når man fremstiller jer i synagoger og for øvrigheder og myndigheder, skal I ikke bekymre jer for, hvad I skal forsvare jer med eller hvordan, eller hvad I skal sige.
kjv dk
Og når de bringer jer til synagogerne, og til fredsdommere, og myndigheder, tænk I ikke videre over hvordan eller hvilke ting I skal svare, eller hvad I skal sige:
1907
Men når de føre eder frem for Synagogerne og Øvrighederne og
1819
11. Men naar de føre Eder frem for Synagoger og Øvrigheder og de Vældige, da bekymrer Eder ikke, hvorledes eller hvad I skulle tale til Eders forsvar, eller hvad I skulle sige;
1647
Men naar de føre eder for Synagoger oc Øfrighed / oc de Vældige / da sørger icke / hvorledis eller I skulle svare for eder / eller hvad I skulle sige.
norsk 1930
11 Men når de fører eder frem for synagogene og øvrighetene og myndighetene, da vær ikke bekymret for hvorledes eller hvad I skal svare for eder, eller hvad I skal si;
Bibelen Guds Ord
Når de fører dere til synagogene og dommerne og myndighetene, så vær ikke bekymret for hvordan eller hva dere skal forsvare dere med, eller hva dere bør si.
King James version
And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:

svenske vers      


12:11 FE 202; Mar 255.3   info