Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 12, 11 |
Den Nye Aftale Når nogen stiller jer for domstolen i synagoger og retssale, skal I ikke bekymre jer om hvordan I skal forsvare jer, og hvad I skal sige. | 1992 Når de fremstiller jer i synagoger og for øvrigheder og myndigheder, så vær ikke bekymrede for, hvordan eller med hvad I skal forsvare jer, eller hvad I skal sige. | 1948 Men når de fører jer frem for synagoger og øvrigheder og myndigheder, så skal I ikke bekymre jer for, hvordan eller hvormed I skal forsvare jer, eller hvad I skal sige. | |
Seidelin Når man fremstiller jer i synagoger og for øvrigheder og myndigheder, skal I ikke bekymre jer for, hvad I skal forsvare jer med eller hvordan, eller hvad I skal sige. | kjv dk Og når de bringer jer til synagogerne, og til fredsdommere, og myndigheder, tænk I ikke videre over hvordan eller hvilke ting I skal svare, eller hvad I skal sige: | ||
1907 Men når de føre eder frem for Synagogerne og Øvrighederne og | 1819 11. Men naar de føre Eder frem for Synagoger og Øvrigheder og de Vældige, da bekymrer Eder ikke, hvorledes eller hvad I skulle tale til Eders forsvar, eller hvad I skulle sige; | 1647 Men naar de føre eder for Synagoger oc Øfrighed / oc de Vældige / da sørger icke / hvorledis eller I skulle svare for eder / eller hvad I skulle sige. | |
norsk 1930 11 Men når de fører eder frem for synagogene og øvrighetene og myndighetene, da vær ikke bekymret for hvorledes eller hvad I skal svare for eder, eller hvad I skal si; | Bibelen Guds Ord Når de fører dere til synagogene og dommerne og myndighetene, så vær ikke bekymret for hvordan eller hva dere skal forsvare dere med, eller hva dere bør si. | King James version And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: |
12:11 FE 202; Mar 255.3 info |