Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 89, 20 |
1992 Dengang talte du i et syn til din trofaste; du sagde: Jeg har givet magten til en helt, jeg har ophøjet en udvalgt kriger af folket. | 1931 Du taled engang i et syn til dine fromme: »krone satte jeg på en helt, ophøjed en yngling af folket; | ||
1871 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket. | 1647 Da talede du om din Hellige i en Siun / oc sagde : Jeg opfacte en Kæmpe / som skal hielpe: Jeg hafver ophøyit en udvalde af Folcket. | ||
norsk 1930 20 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. | Bibelen Guds Ord Den gangen talte Du til Din hellige i et syn og sa: "Jeg har gitt hjelp til en mektig. Jeg har opphøyet en utvalgt av folket. | King James version Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
89 CT 457; 3BC 1142 89:20 LHU 318.4 info |