Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 91, 14 |
1992 Når han holder sig til mig, vil jeg redde ham. Jeg beskytter ham, for han kender mit navn. | 1931 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit navn; | ||
1871 Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn. | 1647 Efterdi hand hafver Lyst til mig / siger HErren) saa vil jeg hielpe hannem ud : Jeg vil ophøye hannem / thi hand kiender mit Nafn. | ||
norsk 1930 14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn. | Bibelen Guds Ord "Fordi han er Meg hengiven, skal Jeg utfri ham. Jeg skal sette ham høyt opp i trygghet, for han kjenner Mitt navn. | King James version Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
91 CT 457; 3SM 429.4; 3BC 1142, 1150 91 ARV 8T 120-1 91:14 PP 110 info |