Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Salmernes bog 91, 14


1992
Når han holder sig til mig, vil jeg redde ham. Jeg beskytter ham, for han kender mit navn.
1931
»Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit navn;
1871
Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
1647
Efterdi hand hafver Lyst til mig / siger HErren) saa vil jeg hielpe hannem ud : Jeg vil ophøye hannem / thi hand kiender mit Nafn.
norsk 1930
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Bibelen Guds Ord
"Fordi han er Meg hengiven, skal Jeg utfri ham. Jeg skal sette ham høyt opp i trygghet, for han kjenner Mitt navn.
King James version
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

svenske vers      


91 CT 457; 3SM 429.4; 3BC 1142, 1150
91 ARV 8T 120-1
91:14 PP 110   info