Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 12, 24 |
Den Nye Aftale I kan lære noget af ravnene. De sår ikke og høster ikke, og de har hverken spisekammer eller kornlagre, men Gud sørger alligevel for at de får noget at spise. Og I er meget mere værd end fuglene. | 1992 Læg mærke til ravnene; de sår ikke og høster ikke, de har hverken forrådskammer eller lade, og Gud giver dem føden. Hvor langt mere værd end fuglene er ikke I! | 1948 Tænk på ravnene; de hverken sår eller høster, og de har ikke forrådskammer eller lade, og dog giver Gud dem føden; hvor langt mere værd end fuglene er ikke I? | |
Seidelin Se på ravnene! De sår ikke og høster ikke, de har hverken loft eller lade, og Gud giver dem føden. Hvor meget mere end fuglene er I ikke værd! | kjv dk Tænk over ravnen: for de hverken sår og høster heller ikke; som heller ikke har varehus heller ikke lade; og Gud fodre dem: hvor meget mere er I bedre end fuglene? | ||
1907 Livet er mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne. | 1819 24. Giver Agt paa Ravnene, de saae ikke, høste ikke, de have ingen Kjelder og ei Lade, og Gud føder dem alligevel; hvor meget ere I bedre end Fuglene? | 1647 Gifver act paa Rafne / de saae icke / de høste oc icke / de hafve ingen Kieldere / oc ey Lade / oc Gud føder dem (alligevel.) Hvor meget ere I bedre end Fulene? | |
norsk 1930 24 Gi akt på ravnene: de hverken sår eller høster, de har ikke matbod eller lade, og Gud før dem allikevel. Hvor meget mere er ikke I enn fuglene! | Bibelen Guds Ord Se på ravnene, for de verken sår eller høster, og de har heller ikke lagerhus eller låve. Men Gud gir dem føde. Hvor mye mer verd er ikke dere enn fuglene? | King James version Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? |
12:22 - 26 Ev 237 12:22 - 31 TDG 279.5 12:24 Ed 117; Ev 418; LS 230; SD 234 12:24 - 26 LHU 71 info |