Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 12, 42 |
Den Nye Aftale Jesus svarede: »Jeg taler om enhver klog og trofast slave der har fået ansvaret for de andre slaver og skal sørge for at de får deres mad. | 1992 Herren svarede: »Hvem er da den tro og kloge forvalter, som af sin herre bliver sat til at give hans tjenestefolk mad i rette tid? | 1948 Herren svarede: »Hvem er vel den tro og kloge husholder, som hans herre vil sætte over sine tjenestefolk til at give dem deres bestemte kost i rette tid? | |
Seidelin Herren svarede: 'Hvem kan den tro og betænksomme tjener vel være, han, som herren kan ansætte som hushovmester over tjenerstaben med ansvar for dens forplejning? | kjv dk Og Herren sagde, Hvem er da den trofaste og vise tjener, hvem hans herre skal gøre til leder over hans hushold, for at gi’ dem deres del af maden i rette tid? | ||
1907 Og Herren sagde: "Hvem er vel den tro og forstandige Husholder, som Herren vil sætte over sit Tyende til at give dem den bestemte Kost i rette Tid? | 1819 42. Men Herren sagde: hvo er vel den tro og snilde Huusholder, som Herren vil sætte over sit Tyende, at give dem deres tillagte spise i rette Tid? | 1647 Men HErren sagde / Hvo er der da den tro oc snilde Huusholdere / den som HErren kand sætte ofver sit Tiunde / ad gifve dem tillagt Spjse i tjde? | |
norsk 1930 42 Og Herren sa: Hvem er da den tro og kloke husholder, som hans husbond vil sette over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid? | Bibelen Guds Ord Herren sa: "Hvem er da den trofaste og kloke forvalter, som hans herre vil sette over tjenestefolket sitt, for å gi dem deres mat i rette tid? | King James version And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season? |
12:42 Ev 345, 373, 432; FW 92.2; 1MCP 242.2; PM 225.2; 3SM 71.3, 244.2; SW 89; 2T 557, 642; 3T 397; 6T 75; TSB 70.2; TM 149; TMK 158.4; TDG 208.4, 321.5; VSS 341.1 12:42 - 48 8T 37 info |