Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 12, 54 |
Den Nye Aftale Jesus vendte sig igen mod den store mængde af mennesker: »Når I ser at skyerne trækker op i vest, siger I straks: ›Nu kommer der regn‹, og det er rigtigt. | 1992 Han sagde også til skarerne: »Når I ser en sky trække op i vest, siger I straks: Der kommer regn! og det gør der. | 1948 Han sagde også til skarerne: »Når I ser, der stiger en sky op i vest, siger I straks: »Der kommer regn!« og det slår til. | |
Seidelin Jesus sagde til menneskemængden: 'Når I ser skyer trække op i vest, siger I straks: "Det bliver regn" og det bliver det. | kjv dk Og han sagde også til folket, Når I ser en sky rejse sig ud fra vesten, straks siger I, Der kommer en skyller; og sådan er det. | ||
1907 Men han sagde også til Skarerne: "Når I se en Sky komme op i Vester, sige I straks: Der kommer Regn, og det sker således. | 1819 54. Men han sagde og til Folket: naar I see Skyen opgaae i Vester, sige I strax: der kommer Regn; og det skeer saaledes. | 1647 Men hand sagde oc til Folcket / Naar I see Skyen opgaa i Vester / da sige I strax / der kommer Regn: Oc det skeer saa. | |
norsk 1930 54 Men han sa også til folket: Når I ser det stiger en sky op i vest, sier I straks: Det kommer regn, og det skjer så; | Bibelen Guds Ord Han talte også til folkemengden og sa: "Hver gang dere ser en sky som stiger opp fra vest, sier dere straks: Det kommer en regnbyge. Og slik blir det. | King James version And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. |