Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 13, 1 |
Den Nye Aftale I mellemtiden var der kommet nogle mænd hen til Jesus for at fortælle ham at Pilatus havde slået nogle galilæere ihjel og bagefter havde blandet deres blod med blodet fra offerdyrene. | 1992 På den tid kom nogle og fortalte ham om de galilæere, hvis blod Pilatus havde blandet med blodet fra deres offerdyr. | 1948 Ved samme tid kom der nogle og fortalte ham om de galilæere, hvis blod Pilatus havde blandet med blodet af deres slagtofre. | |
Seidelin Netop på den tid kom nogle mænd og fortalte Jesus om de I Galilæere, som Pilatus havde ladet nedslagte i Templet, så at deres blod blandede sig med blodet fra de dyr, de var ved at ofre. | kjv dk Der var tilstede på det tidspunkt nogle der fortalte ham om Galilæeren, hvis blod Pilatus havde blandet med deres ofre. | ||
1907 Men på den samme Tid var der nogle til Stede, som fortalte ham om de Galilæere, hvis Blod Pilatus havde blandet med deres Ofre. | 1819 1. Men paa den samme Tid vare Nogle tilstede, som forkyndte ham om de Galilæer, hvis Blod Pilatus havde blandet med deres Offer. | 1647 XIII.Capitel. MEn der vare oc paa den samme Tjd nogle til stede / som forkyndede hannem om de Galilæer / hves Blood pilatus hafde blandit med deres Offer. | |
norsk 1930 13 På samme tid kom nogen og fortalte ham om de galileere hvis blod Pilatus hadde blandet med deres offer. | Bibelen Guds Ord På denne tiden var det også noen til stede som fortalte Jesus om de galileerne som Pilatus hadde tatt livet av og latt deres blod blande med blodet av slaktofrene deres. | King James version There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
13:1 - 5 COL 212-4 info |