Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 119, 18 |
1992 Luk mine øjne op, så jeg kan iagttage underne i din lov. | 1931 Oplad mine øjne, at jeg må skue de underfulde ting i din lov. | ||
1871 Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov. | 1647 Oplad mine Øyne / ad jeg maa see de underlige Ting af din Lov. | ||
norsk 1930 18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov! | Bibelen Guds Ord Åpne mine øyne, så jeg kan utforske underfulle sannheter fra Din lov. | King James version Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
119:17, 18 3BC 1152 119:18 AH 401; COL 112; CSW 35; CT 31, 172, 430; FW 15, 42.4; FLB 84; FE 185, 238, 386, 473; AG 80.1; GC 600; LHU 13; MYP 260; ML 291; OHC 211.3; PM 278.2; RY 48.3; 1SM 312, 338; 2SM 400; 3SM 188, 327.3; 4T 633; 5T 388; TM 433; TMK 97.2, 124.3, 196.5, 198.2 119:18 ARV MH 463; 8T 323 info |