Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 13, 16 |
Den Nye Aftale Kvinden her nedstammer fra Abraham ligesom jer, men hun har været bundet af Satan i hele atten år. Er det så ikke rimeligt at hun også bliver sluppet fri selvom det er sabbat?« | 1992 Men denne Abrahams datter, som Satan har holdt bundet i hele atten år, burde hun ikke løses af denne lænke på sabbatten?« | 1948 Og denne kvinde, en Abrahams datter, som Satan har holdt lænket, tænk, i atten år, burde hun ikke løses fra denne lænke på sabbatsdagen?« | |
Seidelin Men her er en Abrahams Datter, som Satan har holdt bundet i hele atten år; skulle hun så ikke løses fra sin lænke netop på sabbatsdagen?' | kjv dk Og burde ikke denne kvinde, som er en datter af Abraham, hvem Satan har bundet, se, disse 18 år, blive løsnet fra disse bånd på sabbatsdagen? | ||
1907 Men denne, som er en Abrahams Datter, hvem Satan har bundet, se, i atten År, burde hun ikke løses fra dette Bånd på Sabbatsdagen?" | 1819 16. Men denne, som er en Abrahams Datter, hvilken Satanas havde bundet, see, i atten Aar, burde hun ikke løses af dette Baand paa Sabbatsdagen? | 1647 Men burde det icke denne / som er Abrahams Datter / hvilcken Satanas hafde bundit / see i (fuld) atten Aar / ad løsis af dette Baand / paa Sabbathsdagen? | |
norsk 1930 16 Men denne, en Abrahams datter, som Satan har bundet, tenk, i atten år, skulde ikke hun bli løst av dette bånd på sabbatsdagen? | Bibelen Guds Ord Skulle ikke da denne kvinnen, som er en Abrahams datter, og som Satan har bundet - tenk på det - i atten år, bli løst fra denne lenken på sabbaten?" | King James version And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? |
13:10 - 17 MM 238; PK 183; 1T 532 13:15 - 17 SW 57.1 info |