Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 13, 17


Den Nye Aftale
Svaret fik Jesus’ modstandere til at skamme sig, og alle tilhørerne glædede sig over de fantastiske ting han gjorde.
1992
Da han sagde det, blev alle hans modstandere gjort til skamme, men hele skaren glædede sig over alt det herlige, han gjorde.
1948
Da han sagde dette, blev alle hans modstandere skamfulde; men hele skaren glædede sig over alle de herlige gerninger, han gjorde.
Seidelin
Da Jesus sagde dette, skammede alle hans modstandere sig, men alle de andre glædede sig over alt det vidunderlige, han gjorde.
kjv dk
Og da han havde sagt disse ting, var alle hans modstandere skamfulde: og hele folket jublede over alle de herlige ting der var gjort af ham.
1907
Og da han sagde dette, bleve alle hans Modstandere beskæmmede; og hele Skaren glædede sig over alle de herlige Gerninger, som gjordes af ham.
1819
17. Og der han dette sagde, bleve Alle beskæmmede, som vare ham imod; og alt Folket glædte sig over alle de herlige Gjerninger, som gjordes af ham.
1647
Oc som hand dette sagde / da skammede de sig alle / som vare hannem imod: Oc alt Folcket glæde sig ofver alle herlige (gierninger/) som skeede af hannem.
norsk 1930
17 Da han sa dette, blev de til skamme alle som stod ham imot, og alt folket gledet sig over alle de herlige gjerninger han gjorde.
Bibelen Guds Ord
Da Han sa dette, ble alle motstanderne Hans gjort til skamme. Og hele folkemengden gledet seg over alle de herlige gjerningene som ble utført av Ham.
King James version
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

svenske vers      


13:10 - 17 MM 238; PK 183; 1T 532
13:15 - 17 SW 57.1   info