Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 13, 24 |
Den Nye Aftale »I skal kæmpe for at komme ind gennem den smalle port. Husk at mange af dem der prøver, slet ikke er i stand til at komme ind. | 1992 »Kæmp for at komme ind gennem den snævre port; for jeg siger jer: Mange skal stræbe efter at komme ind, men de vil ikke kunne. | 1948 »Kæmp I for at komme igennem den snævre port; thi mange, siger jeg jer, skal søge at komme ind og ikke formå det. | |
Seidelin 'Kæmp alvorligt for at trænge ind gennem den snævre port, for jeg kan sige jer, at der er mange, der vil ind, men de kan ikke. | kjv dk Stræb efter af gå ind ved den trange port: for mange, siger jeg til jer, vil søge at gå ind, og skal ikke være i stand til det. | ||
1907 "Kæmper for at komme ind igennem den snævre Port; thi mange, siger jeg eder, skulle søge at komme ind og ikke formå det. | 1819 24. Stræber alvorligen at indgaae igjennem den snevre Port; thi Mange siger jeg Eder, skulle søge at komme ind og skulle ikke kunne. | 1647 Legger vind paa / med fljd / ad indgaa igiennem den snæfvre Port : Thi mange skulle (siger jeg eder) søge ad komme ind / oc skulle det icke kunde. | |
norsk 1930 24 Strid for å komme inn igjennem den trange dør! for mange, sier jeg eder, skal søke å komme inn, og ikke være i stand til det. | Bibelen Guds Ord "Kjemp for å komme inn gjennom den trange port! For Jeg sier dere: Mange skal søke å komme inn, men ikke være i stand til det. | King James version Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. |
13:23, 24 HP 263.1 13:24 COL 280; CT 366; FW 48.1, 49.3; FE 124; HP 263.2, 362.3; 2MCP 764.3; NL 35.2, 37.1; OHC 68.3, 105.5; 2SM 243-4; 3SM 411.4; 1T 127, 484-5; 2T 446; 3T 527; 4T 218; 8T 65; TMK 269.2, 304; MB 141-4 info |