Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 13, 24


Den Nye Aftale
»I skal kæmpe for at komme ind gennem den smalle port. Husk at mange af dem der prøver, slet ikke er i stand til at komme ind.
1992
»Kæmp for at komme ind gennem den snævre port; for jeg siger jer: Mange skal stræbe efter at komme ind, men de vil ikke kunne.
1948
»Kæmp I for at komme igennem den snævre port; thi mange, siger jeg jer, skal søge at komme ind og ikke formå det.
Seidelin
'Kæmp alvorligt for at trænge ind gennem den snævre port, for jeg kan sige jer, at der er mange, der vil ind, men de kan ikke.
kjv dk
Stræb efter af gå ind ved den trange port: for mange, siger jeg til jer, vil søge at gå ind, og skal ikke være i stand til det.
1907
"Kæmper for at komme ind igennem den snævre Port; thi mange, siger jeg eder, skulle søge at komme ind og ikke formå det.
1819
24. Stræber alvorligen at indgaae igjennem den snevre Port; thi Mange siger jeg Eder, skulle søge at komme ind og skulle ikke kunne.
1647
Legger vind paa / med fljd / ad indgaa igiennem den snæfvre Port : Thi mange skulle (siger jeg eder) søge ad komme ind / oc skulle det icke kunde.
norsk 1930
24 Strid for å komme inn igjennem den trange dør! for mange, sier jeg eder, skal søke å komme inn, og ikke være i stand til det.
Bibelen Guds Ord
"Kjemp for å komme inn gjennom den trange port! For Jeg sier dere: Mange skal søke å komme inn, men ikke være i stand til det.
King James version
Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.

svenske vers      


13:23, 24 HP 263.1
13:24 COL 280; CT 366; FW 48.1, 49.3; FE 124; HP 263.2, 362.3; 2MCP 764.3; NL 35.2, 37.1; OHC 68.3, 105.5; 2SM 243-4; 3SM 411.4; 1T 127, 484-5; 2T 446; 3T 527; 4T 218; 8T 65; TMK 269.2, 304; MB 141-4   info