Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 13, 28


Den Nye Aftale
I vil græde og skære tænder når I ser Abraham, Isak, Jakob og alle profeterne i Guds rige. -
1992
Dér skal der være gråd og tænderskæren, når I ser Abraham og Isak og Jakob og alle profeterne i Guds rige, mens I selv kastes udenfor.
1948
Der skal der være gråd og tænderskæren, når I må se Abraham og Isak og Jakob og alle profeterne i Guds rige, mens I selv er kastet udenfor.
Seidelin
Derude bliver der gråd og tænderskæren, når I ser Abraham og Isak og Jakob og alle profeterne inde i Guds Rige, mens I selv er sat udenfor.
kjv dk
Der skal være vrælen og tænderskæren, når I skal se Abraham, og Isak, og Jakob, og alle profeterne, i Gud’s kongedømme, og I jerselv presses ud.
1907
Der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel, når I må se Abraham og Isak og Jakob og alle Profeterne i Guds Rige, men eder selv blive kastede udenfor.
1819
28. Der skal være Graad og Tænders Gnidsel, naar I faae at see Abraham og Isaak og Jakob og alle Propheter i Guds Rige, men Eder at være udstødte udenfor.
1647
Der skal være Graaden oc Tændergnidzelen / naar som I faae ad see / Abraham oc Jsaac / oc Jacob / oc alle Propheter / i Guds Rige / men eder ad være udstøtte.
norsk 1930
28 Der skal være gråt og tenners gnidsel når I får se Abraham og Isak og Jakob og alle profetene i Guds rike, men eder selv kastet utenfor.
Bibelen Guds Ord
Det skal bli gråt og tenners gnissel når dere ser Abraham og Isak og Jakob og alle profetene i Guds rike, mens dere selv er kastet utenfor.
King James version
There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.

svenske vers