Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 13, 28 |
Den Nye Aftale I vil græde og skære tænder når I ser Abraham, Isak, Jakob og alle profeterne i Guds rige. - | 1992 Dér skal der være gråd og tænderskæren, når I ser Abraham og Isak og Jakob og alle profeterne i Guds rige, mens I selv kastes udenfor. | 1948 Der skal der være gråd og tænderskæren, når I må se Abraham og Isak og Jakob og alle profeterne i Guds rige, mens I selv er kastet udenfor. | |
Seidelin Derude bliver der gråd og tænderskæren, når I ser Abraham og Isak og Jakob og alle profeterne inde i Guds Rige, mens I selv er sat udenfor. | kjv dk Der skal være vrælen og tænderskæren, når I skal se Abraham, og Isak, og Jakob, og alle profeterne, i Gud’s kongedømme, og I jerselv presses ud. | ||
1907 Der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel, når I må se Abraham og Isak og Jakob og alle Profeterne i Guds Rige, men eder selv blive kastede udenfor. | 1819 28. Der skal være Graad og Tænders Gnidsel, naar I faae at see Abraham og Isaak og Jakob og alle Propheter i Guds Rige, men Eder at være udstødte udenfor. | 1647 Der skal være Graaden oc Tændergnidzelen / naar som I faae ad see / Abraham oc Jsaac / oc Jacob / oc alle Propheter / i Guds Rige / men eder ad være udstøtte. | |
norsk 1930 28 Der skal være gråt og tenners gnidsel når I får se Abraham og Isak og Jakob og alle profetene i Guds rike, men eder selv kastet utenfor. | Bibelen Guds Ord Det skal bli gråt og tenners gnissel når dere ser Abraham og Isak og Jakob og alle profetene i Guds rike, mens dere selv er kastet utenfor. | King James version There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. |