Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Salmernes bog 127, 1


1992
Valfartssang. Af Salomo. Hvis ikke Herren bygger huset, arbejder bygmestrene forgæves. Hvis ikke Herren våger over byen, våger vægteren forgæves.
1931
Dersom Herren ikke bygger huset, er bygmestrenes møje forgæves, dersom Herren ikke vogter byen, våger vægteren forgæves.
1871
En Sang paa Trapperne; af Salemo. Dersom Herren ikke bygger Huset, da arbejde de forgæves, som bygge derpaa; dersom Herren ikke bevarer Staden, da vaager Vægteren forgæves.
1647
CXXVII. Salomons Sang paa Trapperne. UDen HErren bygger et Huus / da arbeyde de forgefvis / som bygge der paa : Uden HErren bevarer en stad / da vaage Væcterne forgefs.
norsk 1930
127 En sang ved festreisene; av Salomo. Dersom Herren ikke bygger huset, arbeider de forgjeves som bygger på det; dersom Herren ikke vokter byen, våker vekteren forgjeves.
Bibelen Guds Ord
En sang ved festreisene. Av Salomo. Hvis ikke Herren bygger huset, arbeider bygningsmennene forgjeves. Hvis ikke Herren vokter byen, våker vaktmannen forgjeves.
King James version
A Song of degrees for Solomon. Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.

svenske vers      


127:1 CW 97; FLB 254.1; AG 288.1; GW 435; RC 175.1; 6T 108; UL 163.1   info