Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 14, 5 |
Den Nye Aftale sagde Jesus til de andre: »Hvis en af jer havde en søn eller en okse der faldt i brønden, ville I så ikke trække dem op igen med det samme selvom det var sabbat?« | 1992 Derpå sagde han til dem: »Hvis en af jer har en søn eller en okse, som falder i en brønd, vil han så ikke straks trække dem op, selv om det er på en sabbat?« | 1948 Derefter sagde han til dem: »Hvem af jer ville ikke, hvis hans søn eller okse faldt i en brønd, straks drage dem op, selv om det var på en sabbatsdag?« | |
Seidelin Til de andre sagde han: 'Hvis det skete for en af jer, at hans søn eller hans okse faldt i brønden, ville han så ikke straks trække ham op, selvom det var sabbat?' | kjv dk Og svarede dem, og siger, Hvem af jer skal ha’ et æsel eller en okse der falder i grøften, og vil ikke straks hive ham op på sabbatsdagen? | ||
1907 Og han tog til Orde og sagde til dem: "Hvem er der iblandt eder, som ikke straks, når hans Søn eller Okse falder i en Brønd, drager dem op på Sabbatsdagen?" | 1819 5. Og han svarede og sagde til dem: hvo er iblandt Eder, som, naar hans Oxe eller Asen falder i en Brønd, ikke strax drager det op paa Sabbatsdagen? | 1647 Oc svarde / os agde til dem / Hvo er iblant eder / Hvis Oxe eller Asen der falder i en Brønd / ad hand jo strax drager det op om Sabbaths dagen? | |
norsk 1930 5 Og han tok atter til orde og sa til dem: Hvem av eder har en sønn eller en okse som faller i en brønn, og drar dem ikke straks op igjen på sabbatsdagen? | Bibelen Guds Ord Så svarte Han dem og sa: "Hvem av dere som har et esel eller en okse som har falt i en brønn, ville ikke dra den opp med det samme, selv om det var på sabbaten?" | King James version And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? |
14:1 - 6 COL 219; 1T 532; 6T 173 info |