Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 14, 5


Den Nye Aftale
sagde Jesus til de andre: »Hvis en af jer havde en søn eller en okse der faldt i brønden, ville I så ikke trække dem op igen med det samme selvom det var sabbat?«
1992
Derpå sagde han til dem: »Hvis en af jer har en søn eller en okse, som falder i en brønd, vil han så ikke straks trække dem op, selv om det er på en sabbat?«
1948
Derefter sagde han til dem: »Hvem af jer ville ikke, hvis hans søn eller okse faldt i en brønd, straks drage dem op, selv om det var på en sabbatsdag?«
Seidelin
Til de andre sagde han: 'Hvis det skete for en af jer, at hans søn eller hans okse faldt i brønden, ville han så ikke straks trække ham op, selvom det var sabbat?'
kjv dk
Og svarede dem, og siger, Hvem af jer skal ha’ et æsel eller en okse der falder i grøften, og vil ikke straks hive ham op på sabbatsdagen?
1907
Og han tog til Orde og sagde til dem: "Hvem er der iblandt eder, som ikke straks, når hans Søn eller Okse falder i en Brønd, drager dem op på Sabbatsdagen?"
1819
5. Og han svarede og sagde til dem: hvo er iblandt Eder, som, naar hans Oxe eller Asen falder i en Brønd, ikke strax drager det op paa Sabbatsdagen?
1647
Oc svarde / os agde til dem / Hvo er iblant eder / Hvis Oxe eller Asen der falder i en Brønd / ad hand jo strax drager det op om Sabbaths dagen?
norsk 1930
5 Og han tok atter til orde og sa til dem: Hvem av eder har en sønn eller en okse som faller i en brønn, og drar dem ikke straks op igjen på sabbatsdagen?
Bibelen Guds Ord
Så svarte Han dem og sa: "Hvem av dere som har et esel eller en okse som har falt i en brønn, ville ikke dra den opp med det samme, selv om det var på sabbaten?"
King James version
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?

svenske vers      


14:1 - 6 COL 219; 1T 532; 6T 173   info