Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 14, 9 |
Den Nye Aftale og så risikerer du at værten kommer hen og siger at du skal flytte dig. Det bliver pinligt for dig, og så skal du tage til takke med en dårlig plads. | 1992 og så kommer han, der har indbudt jer begge, og siger til dig: Giv ham din plads! Så må du med skam indtage den nederste plads. | 1948 så han, som indbød både dig og ham, kommer og siger til dig: »Lad denne mand få din plads! « og da vil du med skam få den nederste plads. | |
Seidelin og så kommer værten og siger til dig: "Flyt dig, her skal han sidde!" - og så må du med skam finde den nederste plads. | kjv dk Og han der indbød dig og ham kommer og siger til dig, Giv denne mand plads; og du begynder med skam at ta’ det lavere værelse. | ||
1907 og han, som indbød dig og ham, måtte komme og sige til dig: Giv denne Plads, og du da med Skam komme til at sidde nederst. | 1819 9. og den, som indbød dig og ham, maatte komme og sige til dig: giv denne Plads; og du da med Blusel komme til at sidde nederst. | 1647 Oc saa komer da den / der indbød dig oc hannem / oc siger til dig / Gif denne rum: Oc da maat du med blusel begynde ad sidde siden næderst. | |
norsk 1930 9 og den som innbød dig og ham, skal komme og si til dig: Gi denne mann rum! og du så med skam skal komme til å sitte nederst. | Bibelen Guds Ord Da kommer han som har innbudt både deg og den andre, og sier til deg: Gi plassen til denne mannen! Med skam må du da sette deg på den nederste plassen. | King James version And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. |
14:7 - 11 5T 502 info |