Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Salmernes bog 138, 2


1992
»Jeg kaster mig ned i dit hellige tempel og priser dit navn for din godhed og troskab, for du har gjort dit ord stort over hele din himmel.
1931
jeg vil tilbede, vendt mod dit hellige tempel, og mere end alt vil jeg prise dit navn for din miskundheds og trofastheds skyld; thi du har herliggjort dit ord.
1871
Jeg vil kaste mig ned for dit hellige Tempel og prise dit Navn for din Miskundhed og for din Sandhed; thi du har gjort dit Ord herligt over al dit Navns Herlighed.
1647
Jeg vil tilbede mod din hellige Tempel / Oc tacke dit Nafn / for din Miskundhed oc Sandhed : Thi du hafver giort dit Nafn herligt ofver alting ved dit Ord.
norsk 1930
2 Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn.
Bibelen Guds Ord
Vendt mot Ditt hellige tempel vil jeg tilbe og prise Ditt navn for Din miskunn og Din sannhet. For Du har opphøyet Ditt ord overalt der Ditt navn er.
King James version
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.

svenske vers      


138:2 TDG 39.5, 231.5   info