Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 14, 14


Den Nye Aftale
Det vil du få meget mere glæde af, for de kan ikke gøre gengæld. I stedet får du din belønning når du står op fra de dødesammen med de andre der har gjort det Gud vil have. «
1992
Da skal du være salig, for de har ikke noget at give dig til gengæld. Men det vil blive gengældt dig ved de retfærdiges opstandelse.«
1948
Da skal du være salig; thi de har intet at gengælde dig med; men det skal blive gengældt dig ved de retfærdiges opstandelse.«
Seidelin
Så skal du blive salig, for de kan ikke gøre gengæld. Gengæld får du ved opstandelsen sammen med dem, der har gjort Guds vilje.'
kjv dk
Og du skal blive velsignet; for de kan ikke gengælde dig: for du skal blive gengældt ved genopstandelsen af de retfærdige.
1907
Så skal du være salig; thi de have intet at gengælde dig med; men det skal gengældes dig i de retfærdiges Opstandelse."
1819
1647
Oc du skalt blifve salig / thi de hafve icke ad gifve dig igien: Thi det skal igiengifves dig i de Retfærdiges Opstandelse.
norsk 1930
14 så er du salig; for de har ikke noget å gi dig igjen, men du skal få det igjen i de rettferdiges opstandelse.
Bibelen Guds Ord
Og du skal være salig, for de kan ikke gi deg noe til gjengjeld. Men du skal få gjengjeld i de rettferdiges oppstandelse."
King James version
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

svenske vers      


14:12 - 14 COL 220, 370; MH 353-4; 6T 305; MB 112
14:13, 14 RC 257.1
14:13 - 15 RC 252.5
14:14 6T 312   info