Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 9, 8


Den Nye Aftale
Folk blev rystede, men takkede Gud fordi han havde givet mennesker sådan en magt.
1992
Da folkeskarerne så det, blev de grebet af frygt og priste Gud, der havde givet mennesker en sådan myndighed.
1948
Da nu folkeskarerne så det, blev de grebet af frygt og priste Gud, som havde givet mennesker en sådan magt.
Seidelin
Da menneskemængden så det, blev de grebet af ærefrygt, og de lovpriste Gud, fordi han havde overgivet en sådan myndighed til mennesker.
kjv dk
Men da folkemængden så det, blev de forbløffede, og forherligede Gud, som havde givet sådan en myndighed til mænd.
1907
Men da Skarerne så det, frygtede de og priste Gud, som havde givet Menneskene en sådan Magt.
1819
8. Men der Folket det saae, forundrede de sig, og prisede Gud, som havde givet Menneskene saadan Magt.
1647
Men der Folcket det saae / forundrede de dem / oc prijsede Gud / som hafde gifvit Menniskene saadan mact.
norsk 1930
8 Men da folket så det, blev de forferdet og priste Gud, som hadde gitt mennesker en sådan makt.
Bibelen Guds Ord
Da alt folket så dette, undret de seg og æret Gud, som hadde gitt slik makt til menneskene.
King James version
But when the multitude saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

svenske vers      


9:2 - 8 DA 267-71; FW 67, 68; MH 73-80; ML 154; SC 50; 3T 168-9; 8T 202   info