Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 14, 22 |
Den Nye Aftale Kort efter kom slaven tilbage og sagde: ›Nu har jeg gjort som du sagde, men der er stadig plads til flere. ‹ | 1992 Og tjeneren meldte: Herre, det er sket, som du befalede, men der er stadig plads. | 1948 Og tjeneren meldte: »Herre! det er sket, som du befalede, men der er plads endnu.« | |
Seidelin Tjeneren kom tilbage og sagde: "Din befaling er udført, og der er stadig plads." | kjv dk Og tjeneren sagde, Herre, det er gjort som du har befalet, og der er stadigvæk mere plads. | ||
1907 Og Tjeneren sagde: Herre! det er sket, som du befalede, og der er endnu Rum. | 1819 22. Og Tjeneren sagde: Herre! det er gjort, som du befoel, og der er endnu Rum. | 1647 Oc Tieneren sagde / Herre / det er giort / som du befalede / oc der er endnu rum. | |
norsk 1930 22 Og tjeneren sa: Herre! det er gjort som du bød, og der er ennu rum. | Bibelen Guds Ord Tjeneren sa: Herre, det er gjort som du befalte, og ennå er det rom. | King James version And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. |
14:16 - 23 TDG 33.5 14:21 - 23 CME 9.3 info |