Forrige vers Næste vers |
Ordsprogenes bog 1, 18 |
1992 Men det bliver deres eget blod, de ligger på lur efter, deres eget liv, de lurer på. | 1931 de lurer på eget blod, lægger baghold for eget liv. | ||
1871 og de lure paa deres eget Blod de efterstræbe deres eget Liv. | 1647 Oc disse luure paa deres (eget) Blod / de skiule sig mod deres egne Siæle. | ||
norsk 1930 18 de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv. | Bibelen Guds Ord Men det blir deres eget blod de ligger i bakhold etter, de lurer på sin egen sjel. | King James version And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. |