Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 14, 30 |
Den Nye Aftale ›Se den mand der ikke kunne gøre det færdigt som han begyndte på. ‹ | 1992 og siger: Den mand begyndte at bygge, men kunne ikke fuldføre det! | 1948 »Den mand begyndte at bygge og kunne ikke fuldføre det.« | |
Seidelin Dér går den mand, som begyndte at bygge og ikke kunne gøre arbejdet færdigt! | kjv dk Og siger, Denne mand begyndte at bygge, og var ikke i stand til at færdiggøre det. | ||
1907 Dette Menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det. | 1819 30. dette Menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det. | 1647 Oc sige / Dette Menniske begynte ad bygge / oc kunde det icke fuldkomme. | |
norsk 1930 30 Denne mann begynte å bygge, og var ikke i stand til å fullføre det? | Bibelen Guds Ord De vil si: "Dette mennesket begynte å bygge, men han var ikke i stand til å fullføre det." | King James version Saying, This man began to build, and was not able to finish. |
14:28 - 30 CS 274, 281-2; CL 26.1; Ev 85, 340; 2SM 362; 7T 283; TM 178 14:28 - 33 MM 79, 151-7; 3SM 116.2; 5BC 1121 info |