Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 14, 33 |
Den Nye Aftale Sådan er det altså: Ingen af jer kan være min tilhænger uden at give afkald på alt hvad han ejer. | 1992 Sådan kan ingen af jer være min discipel uden at give afkald på alt sit eget. | 1948 Således kan da ingen af jer være min discipel, uden at han giver afkald på alt, hvad han har. | |
Seidelin Sådan er det: Uden først at have skilt sig af med alt sit eget kan ingen være min discipel. | kjv dk Så ligeledes, hvemsomhelst han er af jer der ikke forsager alt det han har, han kan ikke være min discipel. | ||
1907 Således kan da ingen af eder, som ikke forsager alt det, han ejer, være min Discipel. | 1819 33. Saaledes og hver af Eder, som ikke forsager alt det, han har, kan ikke være min Discipel. | 1647 Lige saa da hver af eder / som icke forsager alt det hafver / kand icke være mjn Disciplel. | |
norsk 1930 33 Således kan da ingen av eder være min disippel uten at han opgir alt det han eier. | Bibelen Guds Ord På samme måte er det med hver og en av dere: Den som ikke oppgir alt han har, kan ikke være Min disippel. | King James version So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. |
14:28 - 33 MM 79, 151-7; 3SM 116.2; 5BC 1121 14:33 FE 125; SC 44; 3T 397; 5T 83 info |