Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 14, 35 |
Den Nye Aftale Det kan ikke bruges til noget som helst, men er lige til at smide ud. Det er vigtigt at I forstår hvad jeg siger. « | 1992 Det duer hverken til jord eller gødning; man smider det væk. Den, der har ører at høre med, skal høre!« | 1948 Det dur hverken til jord eller til gødning; man kaster det ud. Den, som har øren at høre med, han høre!« | |
Seidelin Hverken til jord eller gødning kan det bruges, man smider det væk. Den, som har øren at høre med, han høre!' | kjv dk Det er hverken godt for dets land, og heller ikke for møgbunken; men mænd smider det ud. Han der har øre til at høre, lad ham høre. | ||
1907 Det er ikke tjenligt hverken til Jord eller til Gødning; man kaster det ud. Den, som har Øren at høre med, han høre!" | 1819 35. Det tjener hverken til Jord eller til Gjødning; de kaste det ud. Hvo som har Øren at høre med, han høre! | 1647 Det tiener hvercken Jord eller Møg: de kaste det ud. Hvo som hafver Øren ad høre med / hand høre. | |
norsk 1930 35 Det duer hverken i jord eller i gjødsel; det blir kastet ut. Den som har ører å høre med, han høre! | Bibelen Guds Ord Det duger verken til jorden eller til gjødselhaugen. Men menneskene kaster det ut. Den som har ører å høre med, han må høre!" | King James version It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
14:34, 35 2MCP 437; TDG 92.4 14:35 LHU 37.5, 253.3 info |