Forrige vers Næste vers |
Ordsprogenes bog 4, 8 |
1992 Sæt den højt, så løfter den dig op, den bringer dig ære, når du tager den i favn. | 1931 hold den højt, så bringer den dig højt til vejrs, den bringer dig ære, når du favner den; | ||
1871 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand! | 1647 Act den høy / saa skal den ophøye dig : Om du safner den / skal du sætte dig i Ære. | ||
norsk 1930 8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den. | Bibelen Guds Ord Løft den fram, så skal den opphøye deg. Den skal gi deg ære når du omfavner den. | King James version Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
4:5 - 9 TDG 253.3 4:7, 8 MH 477 info |