Forrige vers Næste vers |
Ordsprogenes bog 6, 3 |
1992 Gør da dette, min søn, for at redde dig, eftersom du er kommet i en andens hånd: Tab ikke modet, men træng ind på ham, | 1931 gør så dette, min søn, og red dig, nu du er kommet i næstens hånd: Gå hen uden tøven, træng ind på din næste; | ||
1871 Saa gør dog dette, min Søn! og red dig, fordi du er kommen i din Næstes Haand: Gak, nedkast dig for hans Fødder, og træng ind paa din Næste! | 1647 Saa giør du dette / min Søn / oc redde dig / Thi du est kommen i din Næstis Haand : gack / fald til Fode / oc styrck din Næste. | ||
norsk 1930 3 så gjør således, min sønn, og frels dig, siden du er kommet i din næstes hånd: Gå og kast dig ned for din næste og storm inn på ham, | Bibelen Guds Ord Da skal du gjøre dette, min sønn, og utfri deg selv. For du har kommet i hendene på din neste. Gå og ydmyk deg, treng deg inn på din neste! | King James version Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend. |