Forrige vers Næste vers |
Ordsprogenes bog 8, 27 |
1992 Da han grundfæstede himlen, var jeg der allerede, da han lagde jordens flade fast på urdybet, | 1931 Da han grundfæsted himlen, var jeg hos ham, da han satte hvælv over verdensdybet. | ||
1871 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden; | 1647 Der hand beridde Himlene / da (var) jeg der : der hand afcirklede ofven ofver Afgrunden. | ||
norsk 1930 27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen. | Bibelen Guds Ord da Han satte himmelen på plass, var jeg der, da Han drog en hvelving over dypet, | King James version When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: |
8:22 - 30 LHU 17.6 8:22 - 31 Ev 615; PP 34 8:22 - 27 1SM 248; 5BC 1126 info |