Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ordsprogenes bog 8, 29


1992
da han satte en grænse for havet, så vandet ikke kunne overtræde hans befaling, da han lagde jordens grundvolde fast,
1931
da han satte havet en grænse, at vandene ej skulle bryde hans lov, da han lagde jordens grundvold,
1871
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
1647
Der hand sætte Hafvet sig Maal / oc ad Vandene skulle icke gaa ofver hans befalning : der hand lagde Jordens Grundvold :
norsk 1930
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
Bibelen Guds Ord
da Han satte grensen for havet, så vannene ikke skulle gå lenger enn Han hadde sagt, da Han gav Sine lover for jordens grunnvoller,
King James version
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

svenske vers      


8:22 - 30 LHU 17.6
8:22 - 31 Ev 615; PP 34   info