Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 9, 11 |
Den Nye Aftale Da farisæerne så det, spurgte de hans disciple: »Hvordan i alverden kan jeres rabbi spise sammen med toldopkrævere og andre der ikke følger Loven?« | 1992 Da farisæeren så det, spurgte de hans disciple: »Hvorfor spiser jeres mester sammen med toldere og syndere?« | 1948 Og da farisæerne så det, spurgte de hans disciple: »Hvorfor spiser jeres mester sammen med toldere og syndere?« | |
Seidelin Farisæerne så det, og de sagde til hans disciple: 'Hvor kan det være, at jeres Mester spiser med toldere og syndere ?' | kjv dk Og da Farisæerne så det, sagde de til hans disciple, Hvorfor spiser jeres Mester med skatteopkrævere og syndere? | ||
1907 Og da Farisæerne så det, sagde de til hans Disciple: "Hvorfor spiser eders Mester med Toldere og Syndere?" | 1819 11. Og der Pharisæerne saae det, sagde de til hans disciple: hvi æder Eders Mester med Toldere og Syndere? | 1647 Oc der Pharisæerne saae det / sagde de til hans Disciple / Hvi æder eder Mester med Toldere oc Syndere? | |
norsk 1930 11 Og da fariseerne så det, sa de til hans disipler: Hvorfor eter eders mester med toldere og syndere? | Bibelen Guds Ord Og da fariseerne så det, sa de til disiplene Hans: "Hvorfor spiser deres Mester sammen med tollere og syndere?" | King James version And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? |
9:9 - 13 DA 272-5, 361 9:10, 11 CC 284.5 9:10 - 13 RC 203.7 9:11 1SM 30; 3SM 238.3 9:11 - 13 DA 275; 5BC 1088; 7T 18 info |