Forrige vers Næste vers |
Ordsprogenes bog 9, 12 |
1992 Hvis du er vís, er du vís til gavn for dig se spotter du, må du selv tage følgerne. | 1931 Er du viis, er det til gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene følgen! | ||
1871 Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene. | 1647 Est du vjs / da est du dig vjs" : Est du en Bespottere / da skalt du bære (det) for dig alleene. | ||
norsk 1930 12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det. | Bibelen Guds Ord Hvis du er vis, så er du vis til ditt eget beste, hvis du spotter, skal du bære det alene. | King James version If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |