Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 15, 24 |
Den Nye Aftale Jeg har fået min søn tilbage. Han var død, men er blevet levende igen. Jeg havde mistet ham, men nu er han blevet fundet. ‹ Og så blev der festet. | 1992 For min søn her var død, men er blevet levende igen, han var fortabt, men er blevet fundet. Så gav de sig til at feste. | 1948 Thi min søn her var død, men er blevet levende igen, han var fortabt, men er fundet igen.« Og de begyndte at være glade. | |
Seidelin For min søn her var død og er blevet levende, var gået tabt og er fundet!" Så begyndte festen. | kjv dk For denne min søn var død, og er i live igen; han var tabt, og er fundet. Og de begyndte at blive glade. | ||
1907 Thi denne min Søn var død og er bleven levende igen, han var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige! | 1819 24. Thi denne min Søn var død og er bleven levende igjen, og var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige. | 1647 Thi denne min Søn var døt / oc er blefven lefvendis igien: Oc hand var fortabt / oc er funden. Oc de begynte ad være lystige. | |
norsk 1930 24 For denne min sønn var død og er blitt levende igjen, var tapt og er funnet. Og de begynte å være glade. | Bibelen Guds Ord For denne sønnen min var død og er blitt levende. Han var fortapt og er blitt funnet. Og de begynte å være glade. | King James version For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. |
15 TSB 242.3 15:8 - 32 UL 167.5 info |