Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 15, 28


Den Nye Aftale
Så blev den ældste søn vred og nægtede at gå med ind. Hans far kom ud og forsøgte at overtale ham,
1992
Da blev han vred og ville ikke gå ind. Hans far gik så ud og bad ham komme ind.
1948
Da blev han vred og ville ikke gå ind. Hans fader gik så ud og bad ham.
Seidelin
Den ældste søn blev vred og ville ikke ind. Så gik hans far ud og prøvede på at overtale ham.
kjv dk
Og han var vred, og ville ikke gå ind: derfor kom hans far ud, og bønhørte ham.
1907
Men han blev vred og vilde ikke gå ind. Men hans Fader gik ud og bad ham.
1819
28. Men han blev vred og vilde ikke gaae ind. Derfor gik hans Fader ud og bad ham.
1647
Da blef hann vred / oc vilde icke gaa ind. Derfor gick hands Faar ud / oc bad hannem.
norsk 1930
28 Da blev han vred og vilde ikke gå inn. Hans far gikk da ut og talte vennlig til ham;
Bibelen Guds Ord
Men han ble harm og ville ikke gå inn. Derfor kom hans far ut og bønnfalt ham.
King James version
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and entreated him.

svenske vers      


15 TSB 242.3
15:8 - 32 UL 167.5   info