Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 15, 28 |
Den Nye Aftale Så blev den ældste søn vred og nægtede at gå med ind. Hans far kom ud og forsøgte at overtale ham, | 1992 Da blev han vred og ville ikke gå ind. Hans far gik så ud og bad ham komme ind. | 1948 Da blev han vred og ville ikke gå ind. Hans fader gik så ud og bad ham. | |
Seidelin Den ældste søn blev vred og ville ikke ind. Så gik hans far ud og prøvede på at overtale ham. | kjv dk Og han var vred, og ville ikke gå ind: derfor kom hans far ud, og bønhørte ham. | ||
1907 Men han blev vred og vilde ikke gå ind. Men hans Fader gik ud og bad ham. | 1819 28. Men han blev vred og vilde ikke gaae ind. Derfor gik hans Fader ud og bad ham. | 1647 Da blef hann vred / oc vilde icke gaa ind. Derfor gick hands Faar ud / oc bad hannem. | |
norsk 1930 28 Da blev han vred og vilde ikke gå inn. Hans far gikk da ut og talte vennlig til ham; | Bibelen Guds Ord Men han ble harm og ville ikke gå inn. Derfor kom hans far ut og bønnfalt ham. | King James version And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and entreated him. |
15 TSB 242.3 15:8 - 32 UL 167.5 info |