Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 15, 32 |
Den Nye Aftale Men lige nu skal vi holde fest og være glade, for din bror, der var død, er blevet levende. Jeg havde mistet ham, men nu er han blevet fundet. ‹« | 1992 Men nu burde vi feste og være glade, for din bror her var død, men er blevet levende igen, han var fortabt, men er blevet fundet.« | 1948 Men nu burde vi glæde og fryde os, fordi din broder var død, men er blevet levende, og var fortabt, men er fundet igen.« | |
Seidelin Jesus sagde også til disciplene: 'Der var en rig mand, som blev gjort opmærksom på, at hans godsforvalter havde uorden i sin regnskabsførelse. | kjv dk Det var godt at vi skulle holde fest, og være glade: for denne din bror var død, og er i live igen; og var tabt, og er fundet. | ||
1907 Men man burde være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende og var fortabt og er funden." | 1819 32. Men man burde at være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende igjen, og var fortabt, og funden. | 1647 Mand burde jo ad være lystig oc glæde sig / fordi denne din Broder var død / oc er blefven lefvendis igien: Oc var fortabt / oc er funden. | |
norsk 1930 32 men vi burde fryde og glede oss fordi denne din bror var død og er blitt levende, var tapt og er funnet. | Bibelen Guds Ord Men nå er det rett at vi skulle fryde oss og være glade, for din bror var død og er blitt levende, han var fortapt, men er nå funnet." | King James version It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. |
15:8 - 32 UL 167.5 info |